История появления идиомы “Couch potato”, а также ее смысловое значение

Возможно, вы уже знаете, что носители английского языка называют лентяев таким забавным выражением как «couch potato». Почему забавным? Потому что слово «Couch» обозначает диван, а «potato» переводится как «картофель». На самом деле в этом нет ничего странного, ведь наши соотечественники тоже зачастую называют бездельника «овощем» или «лежебокой». Тем не менее, английский аналог русского «овоща» употребляется носителями иностранного языка гораздо чаще и тому есть своя предыстория.

Для начала давайте попробуем разобраться в структуре самого выражения. Например, если с диваном все понятно, то почему именно картофель? Почему, к примеру, не репа или топинамбур? Для того чтобы это выяснить, давайте обратимся к истории появления самой фразы.

Впервые представленное выражение было произнесено летом 1976 года во время дружеской телефонной беседы. Когда его автор позвонил знакомому, то к своему удивлению не услышал в трубке голос своего друга. На телефонный звонок ответила его девушка. Звонящий (его звали Том), решив пошутить, произнес первое, что успел придумать: «Hey, is the couch potato there?». Обнаружив своего молодого человека, лежащим на диване, девушка рассмеялась.

Не смотря на то, что фраза была произнесена без какого-либо скрытого смысла, лингвисты впоследствии смогли обнаружить в ней весьма занятную игру слов. В итоге она очень быстро закрепилась за бездельниками, обожающими проводить время на диване. Что занятного в данной фразе – понятно не сразу. Но давайте попробуем разобраться. Дело в том, что в те годы противники телевидения называли любителей коротать свой досуг возле телевизора «клубнями» («tuber»). Поэтому фраза «couch potato» сразу же приобрела шутливый оттенок.

На самом деле представленная фраза имеет очень богатую историю. Так, во время одной из забастовок, происходивших в Объединенном Королевстве, бастующие фермеры потребовали убрать выражение из официальных словарей. Свое заявление они объяснили тем, что фраза выставляет всем известный корнеплод в негативном свете и формирует у людей отрицательные ассоциации по отношению к картофелю. Необычное требование так и не было удовлетворено, ведь выражение уже успело приобрести большую популярность в общественных кругах.

Такова вкратце история одной случайно рожденной идиомы, которая смогла приобрести необычайную популярность. Теперь вы знаете, как называть любителей без дела поваляться на диване, которые, возможно, есть среди ваших знакомых. Не смотря на то, что представленная фраза занесена во множество официальных словарей, употреблять ее следует исключительно в неформальной обстановке. Ведь яркая эмоциональная окраска данного выражения в большинстве деловых кругов не будет оценена по достоинству.

Напоследок пожелаем вам не терять чувства юмора в любой ситуации. Ведь оно, как ни странно, очень помогает людям в изучении иностранного языка.